Pedagogical edition, transcription, and translation of the Aljamiado-Morisco Legend of the Damsel Carcayçiyona (Aragón, ca. 1587) found in MS J57 of the Biblioteca Tomás Navarro Tomás, CSIC, Madrid. A variant of the folktale of the “handless maiden,” this narrative details the conversion of the pagan princess Carcayçiyona to Islam and the trials that befall her.
The English version contains a short introduction in English, a transliteration of the Aljamiado into Latin characters, and English translation translation, accompanying notes, and a short bibliography.
The Spanish version contains a short introduction in Spanish, a transliteration of the Aljamiado into Latin characters, a modern Spanish translation, accompanying notes, and a short bibliography.
Juan Latino, “On the Birth of Untroubled Times” (De natali serenissimi) (1572)
This unit draws attention to the remarkable publication debut of Juan Latino, Europe’s first known Black poet. In 1572 he published an epic poem in Latin hexameters to commemorate Spain’s victory in the Battle of Lepanto (1571). While this poem celebrates the naval victory and praises the Spanish king, Philip II, its presents Juan Latino’s own claim to lasting fame as a poet. Here too, Latino asserts that his unique stature as a Black poet makes him the ideal poet to celebrate an internationally important naval victory. He also denounces color prejudice directed at Blacks in the Spanish court as counterproductive to the king’s goals of extending his rule to overseas territories.
The bilingual unit offered here includes the original Latin verse, accompanied by an English translation, with an English introduction, explanatory notes, and short bibliography by Elizabeth Wright. It will be useful for classes on Spanish literature, early modern Spanish history, literature of the African diaspora, and courses that examine the contributions of Blacks in Renaissance literature.