Mocedades de Rodrigo (ca. 1300)

The Mocedades de Rodrigo is an epic poem in Castilian that narrates the fictional deeds of Rodrigo Díaz de Vivar, the young Cid. The prose narrative of his youth first appears in 1295. The unique version in verse is preserved in a much later manuscript (ca. 1400). The poem includes the early history of the families of the poem’s two main protagonists, Rodrigo and the king of Castile, Fernando I, before focusing more exclusively on their relationship. These protagonists and their ancestors are linked by their struggles to preserve their individual independence as well as that of their clan, nation, and ultimately all the kingdoms of Spain. Rodrigo first emerges as a fierce yet reluctant vassal of the king, but by the poem’s final episode he has earned the king’s respect and become his most trusted counselor and valuable warrior.

This is a pedagogical edition of a selection of the Mocedades de Rodrigo (ca. 1300) with a short general introduction, notes, and brief bibliography. The edition and translation are by Matthew Bailey (2020). The Spanish introduction and notes were translated by Sol Miguel-Prendes.

Types of courses where the text might be useful: History, literature, and culture of medieval Spain, Epic poetry, Chivalric culture.

[Spanish version] [English version]

Have you used this unit in the classroom (or elsewhere)? Please share your experience in the comments!

Pablo Tac, Conversión de los Saluiseños de la Alta California (c. 1840)

Conversión de los Saluiseños de la Alta California (Conversion of the Saluiseños of Alta California) (c. 1840) by Pablo Tac is the only published document written by an indigenous Californian during the Spanish-Mexican period. Born at Mission San Luis Rey de Francia, north of San Diego, California in 1820, Tac wrote the manuscript while studying to be a Catholic priest at a seminary in Rome. Conversión de los Saluiseños is Tac’s attempt to present the history and customs of his people, the Quechnajuichom (Luiseños), to a readership unfamiliar with Native American life.

While part of the work deals with the encounter of the Tac’s ancestors with Spanish missionaries and soldiers that ultimately led to the founding of Mission San Luis Rey, the bulk of Conversión de los Saluiseños paints a portrait of life at the mission through the eyes of a native person. Tac portrays the mission as a native community under Spanish dominion, which strives to preserve its traditional ways while adapting to a new political and cultural order. As an indigenous ethnographer addressing a European audience, Tac is perhaps the final representative of a group that includes personalities such as Inca Garcilaso de la Vega, Huaman Poma de Ayala and Fernando de Alva Ixtlilxochitl.

[English version] [Spanish version]

Have you used this unit in the classroom? Please share your experience in the comments!

ʿAlī ibn Ḥazm, Risāla fī rithāʼ madīnat Qurṭuba (A Treatise on Lamenting the City of Cordova) (Cordova, 1031)

This unit contains an English translation of an Arabic treatise composed by ʿAlī ibn Ḥazm (d. 1063) to lament the capital of the province of Córdoba, a city in the southern Spanish region of Andalusia. This treatise was composed during the civil war (fitna) that started in 1009 and ended in 1031 with the collapse of the Umayyad Caliphate of Córdoba. The importance of this treatise is that, in addition to being written by the well-known Andalusian philosopher, theologian, jurist, historian and poet Ibn Ḥazm, it depicts the devastated city of Cordova during a critical period in the history of the Muslim-ruled Iberian Peninsula.

This unit includes two sections: the first one consists of a brief introduction to the historical context of the treatise and its composer, in general, and the civil war (1009-1031), in particular. The second section of the unit includes an English or Spanish translation of the treatise in addition to the original Arabic text, and a short bibliography. Types of courses where the unit might be useful: Literature, history of medieval Spain, al-Andalus, Maghreb, translation, elegies, Arabic poetry.

[English version]

[Spanish version]

 

María de Zayas, Novelas amorosas y ejemplares, “La fuerza del amor” (1637)

María de Zayas, Novelas amorosas y ejemplares, “La fuerza del amor” (1637)

Pedagogical edition/translation of María de Zayas y Sotomayor’s story “The Power of Love” from her collection ‘Amorous and Exemplary Novels’ (Zaragoza, 1637).

Contains short introduction in English, English translation of Zayas’ text, notes, and short bibliography.

[English version] [Spanish version]

Have you used this unit in the classroom (or elsewhere)? Please share your experience in the comments!

Juan Latino, “On the Birth of Untroubled Times” (De natali serenissimi) (1572)

Juan Latino, “On the Birth of Untroubled Times” (De natali serenissimi) (1572)

This unit draws attention to the remarkable publication debut of Juan Latino, Europe’s first known Black poet. In 1572 he published an epic poem in Latin hexameters to commemorate Spain’s victory in the Battle of Lepanto (1571). While this poem celebrates the naval victory and praises the Spanish king, Philip II, its presents Juan Latino’s own claim to lasting fame as a poet. Here too, Latino asserts that his unique stature as a Black poet makes him the ideal poet to celebrate an internationally important naval victory. He also denounces color prejudice directed at Blacks in the Spanish court as counterproductive to the king’s goals of extending his rule to overseas territories.

The bilingual unit offered here includes the original Latin verse, accompanied by an English translation, with an English introduction, explanatory notes, and short bibliography by Elizabeth Wright. It will be useful for classes on Spanish literature, early modern Spanish history, literature of the African diaspora, and courses that examine the contributions of Blacks in Renaissance literature.

[English version] [Spanish version]

Have you used this unit in the classroom (or elsewhere)? Please share your experience in the comments!

Conversos and Identity (poems of Comendador Román and Antón de Montoro, excerpts from Andrés Bernáldez’s Memorias and the Libro de Alborayque (late 15th century)

Conversos and Identity (poems of Comendador Román and Antón de Montoro, excerpts from Andrés Bernáldez’s Memorias and the Libro de Alborayque (late 15th century)

This is a pedagogical edition of the medieval Castilian texts with English introduction, translation, notes, and bibliography by Ana Gómez Bravo, of a series of excerpts of late fifteenth-century texts related to the cultural practices (perceived and actual) of judeo-conversos, or Jews who have converted to Christianity.

It includes an introduction providing historical and cultural context, selections of the anti-converso verse of Diego Román (d. ca. 1490), poetry of converso poet Antón de Montoro (d. 1483), and excerpts from historian Andrés Bernáldez’s (d. 1513) Memorias and the anonymous anti-converso treatise Libro del Alborayque or Book of Alborayque.

This unit is part of Open Iberia/América, an online, open-access teaching anthology of texts from the premodern Hispanic world. https://openiberiaamerica.hcommons.org/ This file is the .rtf formatted English version, with introduction and notes in English, and the text in facing medieval Castilian/English translation.

[English version] [[Spanish version]

Have you used this unit in the classroom (or elsewhere)? Please share your experience in the comments!

Ferrán Martínez’s speech at the Tribunal del Alcázar in Seville, 19 February, 1388

Ferrán Martínez’s speech at the Tribunal del Alcázar in Seville, 19 February, 1388

This unit contains a brief introduction (English), edition of the original Castilian text with facing English translation and notes, and a short bibliography.

The text is the first English translation from the medieval Castilian of Ferrán Martínez’s speech at the royal court in Seville in 1388. Martínez was a canon at the Cathedral Chapter and the archdeacon of Écija, who was later held responsible for the attack on the Jews of Seville in June 1391. The Jewish community initiated a lawsuit against the archdeacon in an attempt to stop Martínez’s virulently anti-Jewish preaching. The proceedings took place over the course of two days, 11 and 19 February, before the gates of the royal Alcázar.

The text picks up the narrative at the end of the first day and continues with the events of the second day, when the archdeacon delivered a speech in his own defense. Since none of his sermons have survived, the speech provides a rare glimpse into Martínez’s inflammatory rhetoric. Its consequences were tragic: in the summer of 1391, anti-Jewish violence spread from Seville to other parts of Spain, leading to thousands of forced conversions and deaths.

Types of courses where the text might be useful: History (medieval, Jewish, Iberian, anti-Semitism), Religious Studies, Jewish Studies, Sephardic Studies, Hispanic Languages and Literatures. It might also be useful to scholars in affiliated fields who do not necessarily focus on medieval Iberia.

[English version] [Spanish version]

Have you used this unit in the classroom (or elsewhere)? Please share your experience in the comments!

Ramon Muntaner, Crònica (Valencia, ca. 1330) on the Catalan vengeance (1305-1307)

Ramon Muntaner, Crònica (Valencia, ca. 1330) on the Catalan vengeance (1305-1307)

This is a pedagogical edition of a section of Ramon Muntaner’s Crònica (Valencia, ca. 1330) relating the events leading up to the so-called ‘Catalan vengeance,’ in which the Catalan company who had been invited by the Byzantine Emperor to defend Constantinople were deceived, massacred, and then launched a bloody counterattack that earned them control of a large territory in the Eastern Mediterranean. Edition of Catalan text, introduction, and translations into English and Spanish by Vicente Lledó-Guillem (2019)

(English version) (Spanish version)

Have you used this unit in the classroom (or elsewhere)? Please share your experience in the comments!

Siete Infantes de Lara (Castile, ca. 1280)

Siete Infantes de Lara (Castile, ca. 1280)

Pedagogical edition, with short introduction, notes, and bibliography (in two versions with original text in medieval Castilian and facing translation in English and Modern Spanish) of the ‘Siete Infantes de Lara’ a reconstruction of a late medieval Castilian epic poem detailing the exploits of the dispute between the Lara and Velázquez families in the early 11th century. Introduction, notes, edition of medieval Castilian, and translation into English and Spanish by Peter Mahoney (2019). This version contains the medieval Castilian text with Spanish modernization, and introduction, notes, and bibliography in Spanish.

[Spanish version] [English version]

Have you used this unit in the classroom (or elsewhere)? Please share your experience in the comments!

Alfonso X, General estoria, Actaeon (ca. 1280) 

Alfonso X, General estoria, Actaeon (ca. 1280)

A pedagogical edition, with short introduction, notes, and bibliography for further reading, of the section of Alfonso X’s universal history “General estoria’ (ca. 1280) dealing with the figure of Actaeon, hero of Thebes. Edition and translation into English by Erik Ekman (2019).

[Spanish version] [English version]

Have you used this unit in the classroom (or elsewhere)? Please share your experience in the comments!